GERMAIN DROOGENBROODT (editado por)
El violín del Bosquimano
Débil
la caja de resonancia:
al palo torcido con una sola cuerda
un huevo vacío
de avestruz.
No es instrumento para el aplauso.
Ni siquiera instrumento
para obtener gloria alguna.
Nadie más oye
lo que toca el bosquimano
en el viento de las estepas -
mientras pellizca dos largas notas
asombrado
escuchándose
a sí mismo.
Rainer Malkowski (Alemania,1932-2003)
Traducción: Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
POINT Editions: poemas de poetas conocidos y desconocidos de todo el mundo