MARGUTTE

MARGUTTE

Non-rivista online di letteratura e altro

Main menu

Skip to content
  • Neue redaktionellen Kriterien von “Margutte”
  • Über uns
  • Kontakt
  • Unsere Kategorien

Sub menu

Literarische Experimente, Die platonische Späße

(Italiano) Considerazioni metaforiche sulla nebbia

Freitag, der 1. Januar 2021

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Tags: Giampiero Johnny Murialdo nebbia Nebbiolo Silvia Pio

Post navigation

← (Italiano) (Français) L’avenir existe
(Italiano) (English) Greetings from Mondovì: December 2020 →

Cookie Policy

Questo sito utilizza cookie per funzioni proprie. Se non acconsenti all'uso dei cookie ti preghiamo di abbandonare il sito.Se continui nella navigazione o clicchi su un elemento della pagina accetti il loro utilizzo.

Our website uses cookies. If you do not consent to the use of these cookies please leave this website. Scrolling this page or clicking on any of its elements you will consent to the use of cookies.

lingue

  • English
  • Italiano
  • Deutsch
  • Français
  • Español

La valigia di Hermes

Der Koffer von Hermes, Literatur

(Italiano) “Averno” di Louise Glück, variazioni su un mito

Montag, der 8. März 2021

averno-copertina

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

La voce di Calliope

Die Stimme von Kalliope, Poesie, The Albero Project

(Italiano) (English) Victor Hugo’s To the Trees, a translation by Timothy Adès

Sonntag, der 7. März 2021

rinuccia-per-hugo-rid

Leider ist der Eintrag nur auf Français und English verfügbar.

Read more →

Gli svaghi platonici

Die platonische Späße

(Italiano) (English) Greetings from Mondovì: The Smallest Things

Montag, der 22. Februar 2021

5-chiesa-della-missione-pza-maggiore

Leider ist der Eintrag nur auf English verfügbar.

Read more →

L’ambrosia di Dioniso

Kunst, Die Ambrosia von Dionysus

(Italiano) “E luce fu” … di nuovo

Mittwoch, der 3. März 2021

giacosa-e-luce-fu-locandina

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

Progetto Albero

Die Stimme von Kalliope, Poesie, The Albero Project

(Italiano) (English) Victor Hugo’s To the Trees, a translation by Timothy Adès

Sonntag, der 7. März 2021

rinuccia-per-hugo-rid

Leider ist der Eintrag nur auf Français und English verfügbar.

Read more →

Archive

  • März 2021
  • Februar 2021
  • Januar 2021
  • Dezember 2020
  • November 2020
  • Oktober 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • Juli 2020
  • Juni 2020
  • Mai 2020
  • April 2020
  • März 2020
  • Februar 2020
  • Januar 2020
  • Dezember 2019
  • November 2019
  • Oktober 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • Juli 2019
  • Juni 2019
  • Mai 2019
  • April 2019
  • März 2019
  • Februar 2019
  • Januar 2019
  • Dezember 2018
  • November 2018
  • Oktober 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • Juli 2018
  • Juni 2018
  • Mai 2018
  • April 2018
  • März 2018
  • Februar 2018
  • Januar 2018
  • Dezember 2017
  • November 2017
  • Oktober 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • Juli 2017
  • Juni 2017
  • Mai 2017
  • April 2017
  • März 2017
  • Februar 2017
  • Januar 2017
  • Dezember 2016
  • November 2016
  • Oktober 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • Juli 2016
  • Juni 2016
  • Mai 2016
  • April 2016
  • März 2016
  • Februar 2016
  • Januar 2016
  • Dezember 2015
  • November 2015
  • Oktober 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • Juli 2015
  • Juni 2015
  • Mai 2015
  • April 2015
  • März 2015
  • Februar 2015
  • Januar 2015
  • Dezember 2014
  • November 2014
  • Oktober 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • Juli 2014
  • Juni 2014
  • Mai 2014
  • April 2014
  • März 2014
  • Februar 2014
  • Januar 2014
  • Dezember 2013
  • November 2013
  • Oktober 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • Juli 2013
  • Juni 2013
  • Mai 2013

AVVERTENZA

Questo sito non rappresenta una testata giornalistica, in quanto viene aggiornato senza nessuna periodicità. Pertanto, non può considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della Legge n. 62 del 7.03.2001.

Gli autori sono responsabili dei contenuti dei loro articoli, ma non dei link inclusi in essi.

Le traduzioni di testi in lingua straniera, quando non diversamente indicato, sono opera di "Margutte".

Le immagini inserite sono pubblicate senza alcun fine di lucro e, se prese da internet, scelte fra quelle concesse in "creative commons". Qualora la loro pubblicazione violasse specifici diritti di autore, si prega di comunicarcelo e provvederemo a rimuoverle. Quando non diversamente indicato, le foto sono state scattate da "Margutte".

NOTICE

This website is not a newspaper.

Authors are responsible for the content of their articles, but not for the content of the links included in them.

Unless otherwise stated, the translations from foreign languages are by Margutte.

All the pictures are published non-profit. Those downloaded from the web are from Creative Commons.
If you think that a copyright has been infringed please let us know and we will remove the picture/s. When not stated, the photos are taken by Margutte.

Kategorien

Letzte Beiträge

  • (Italiano) “Averno” di Louise Glück, variazioni su un mito
  • (Italiano) (English) Victor Hugo’s To the Trees, a translation by Timothy Adès
  • (Italiano) L’isola che non c’era
  • (Italiano) Piccolo Canzoniere più bugiardo che vero
  • (Italiano) “E luce fu” … di nuovo
  • (Italiano) Bene
  • (Italiano) Ri-trovarsi altrove
  • (Italiano) 11. Interpretare le fonti
  • (Italiano) Osman Kalin, con la stanza a Berlino est e la cucina a Berlino ovest
  • (Italiano) Quando tutto sarà finito, poesie inedite di Augusto Chiaretto
  • (Italiano) (English) Greetings from Mondovì: The Smallest Things
  • (Italiano) Un omicidio in carcere
  • (Italiano) Allunaggi e rimpianti
  • (Italiano) In giardino con Louise Glück
  • (Italiano) L’eclisse
  • (Italiano) Le arie che mi do – 2 (Rossini)
  • (Italiano) Lo strano canto di Paolo e Francesca
  • (Italiano) Miracolo a Manhattan
  • (Italiano) Il frutteto dei poeti
  • (Italiano) Vera gioia di Josef Koohestanian

La vetrina di Margutte

Der Koffer von Hermes, Das Schaufenster von Margutte, Sachsliteratur

(Italiano) Lo strano canto di Paolo e Francesca

Freitag, der 12. Februar 2021

dore-paolo-e-francesca

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

Il regno di Clio

Das Königreich von Klio, Erzählungen und Romane

(Italiano) L’isola che non c’era

Samstag, der 6. März 2021

l_isola_che_non_c_era_di_leonardo_bonetti-140-x-210-mm-fronte

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

Il pentagramma di Orfeo

Das Notensystem von Orpheus, Klassische Musik

(Italiano) Le arie che mi do – 2 (Rossini)

Samstag, der 13. Februar 2021

balbis-copertina-frontale

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

Le stanze di Cronos

Die Zimmer von Chronos, Poetische Utopie

(Italiano) Il frutteto dei poeti

Donnerstag, der 11. Februar 2021

galina-Chirikova frutta

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

Non-concorso

Non-Concorso

(Italiano) Seminare parole nella terra – edizione 2021

Mittwoch, der 9. September 2020

fragoline per non concorso

Leider ist der Eintrag nur auf Italiano verfügbar.

Read more →

flagcounter

Flag Counter

Copyright © 2021 MARGUTTE. All Rights Reserved. Magazine Basic created by c.bavota.